> In 1919. When the flu killed 40 million people, there was this doctor that
> visited the many farmers to see if he could help them combat the flu. Many
> of the farmers and their family had contracted it, and many died.
> 1919年,當流感造成了四千萬人死亡時,有一位醫生到各地農場去探視,看是否可以幫助人們戰勝流感。很多農民和他們家庭感染了流感而死亡。
>
> The doctor came upon this one farmer, and to his surprise, everyone was
> very healthy.
> 這位醫生來到一家人家。出乎預料,這家的每一個人都非常健康。
>
> When the doctor asked what the farmer was doing that was different, the
> wife replied that she had placed an unpeeled onion in a dish in the rooms
> of the home (probably only two rooms back then).
> 醫生詢問這家的做法與其他人家有何不同,這家的妻子說她在家�的每一個房間�放置了一顆沒有剝皮的洋蔥。
>
> The doctor couldn't believe it, and asked if he could have one of the
> onions, and place it under the microscope.
> 醫生無法置信,因此就問是否可以要一顆洋蔥以便放在顯微鏡下觀察觀察。
>
> She gave him one, and when he did this, he did find the flu virus in the
> onion.
> 她給了他一顆。醫生觀察時真的在洋蔥上發現了流感病菌。
>
> It obviously absorbed the bacteria, therefore keeping the family healthy.
> 顯然,洋蔥吸收了病菌,因此讓這家人保持健康。
>
> Now, I heard this story from my hairdresser in Arizona .
> 如今,我從亞利桑那州我的理髮師那�聽到類似的故事。
>
> She said that several years ago, many of her employees were coming down
> with the flu, and so were many of her customers.
> 她說幾年前她的很多雇員感染流感,她的很多顧客也是如此。
>
> The next year, she placed several bowls with onions around in her shop.
> To her surprise, none of her staff got sick. It must work . . .
> 次年,她在她的理髮店�放了幾個果盤,�面放了一些洋蔥。令她吃驚的是,她的員工沒有一個生病的。看來洋蔥真的起作用…
>
> (And no, she is not in the onion business.)
> (真的,她並不做洋蔥的生意。)
>
> The moral of the story is, buy some onions and place them in bowls around
> your home.
> 故事的核心是,買一些洋蔥吧,把它們擺放在你的家�的果盤�。
>
> If you work at a desk, place one or two in your office, or under your
> desk, or even on top somewhere.
> 如果你是坐辦公室的,在你的辦公室�,或者辦公桌下面,或者在櫃子頂部放置幾顆洋蔥吧。
>
> Try it and see what happens. We did it last year, and we never got the
> flu. If this helps you and your loved ones from getting sick, all the
> better.
> 試試看效果怎樣。我們去年做了,沒有人得流感。 如果這樣做可以幫助你和你所愛的人不感冒,那就太好了。
>
> If you do get the flu, it just might be a mild case.
> 如果你仍然得了感冒,也許會是比較輕微的症狀。
>
> Whatever, what have you to lose? Just a few bucks on onions!
> 不管結果如何,你又會有什麼損失呢? 除了幾顆洋蔥之外!
>
> Now there is a P. S. to this for I sent it to a friend in Oregon who
> regularly contributes material to me on health issues.
> 下面是後續。我把這個送給我在奧爾良的朋友,她經常給我一些健康方面的建議。
>
> She replied with this most interesting experience about onions:I don't
> know about the farmer’s story, but I do know that I contracted pneumonia,
> and needless to say I was very ill.
> 她回復說了關於洋蔥的最有趣的實驗: 我不知道那個農民的故事,但是我知道我得了肺炎。不用說,我病得不輕。
>
> I came across an article that said to cut both ends off an onion, put one
> end on a fork, and then place the forked end into an empty jar, placing
> the jar next to the sick patient at night.
> 我讀到一篇文章,建議把洋蔥的兩頭切掉,插在叉子上,然後把叉子放在花瓶�,晚上放在病人身旁。
>
> It said the onion would be black in the morning from the germs. 據說,洋蔥會因吸收病菌而在次日清晨變黑。
>
> Sure enough, it happened just like that. The onion was a mess, and I
> began to feel better.
> 果然,事情跟說的完全一樣。 洋蔥看起來糟透了,但我卻開始好起來。
>
> Another thing I read in the article was that onions and garlic placed
> around the room saved many from the black plague years ago.
> 那篇文章還談到放在屋子�的洋蔥和大蒜在多年前的黑死病中救了很多人的命。
>
No comments:
Post a Comment